Щорічно 30 вересня відзначається Міжнародний день перекладача. Своє свято у представників найдавнішої професії з'явилося лише в 1991 році. Його проголосили члени Міжнародної Федерації Перекладачів в день смерті Святого Ієроніма, який перевів Біблію на латинську мову, і вважається покровителем перекладачів.

Професія перекладача, мабуть, одна з найважливіших в світі! Без них багато творів літератури та кіномистецтва, досягнення науки та техніки були б недоступні. Саме перекладачі дозволяють людям з різних країн та континентів знайти спільну мову, саме за їхньою допомогою відбуваються угоди між президентами різних країн.

І хоча в світі не раз були спроби створити універсальну спільну мову, але жодна з таких спроб не втілилася в життя. Адже кожному з «природних» мов притаманні свої особливості й своя мудрість. Наприклад, в китайській мові ієрогліф, що означає проблеми, неприємність і сварки, пишеться як «дві жінки під одним дахом».

Непідвладні тонкощі перекладу й онлайн-перекладачам. Професіонали перекладу лише сміються, чуючи хвалькуваті заяви розробників про те, що штучний інтелект скоро залишить людей без роботи. Майстрам перекладу добре відомо, що програма навряд чи колись зможе вірно передати гру слів або прочитати підтекст між перекладними рядками.

Запрошуємо до читальної зали №2 переглянути книжкову виставку "Мистецтво перекладу".


 

Вітаємо!

Будемо раді Вам допомогти.