16 липня 2013
Ім’я цього письменника тривалий час не згадували в Україні. Його твори не читались, бо він і його спадщина потрапили під багатолітню заборону. Василь Барка – представник української діаспори у Сполучених Штатах Америки.
Його роман “Жовтий князь”, написаний у 1958-1961 роках, відомий в багатьох країнах світу. Письменник сам пережив голод і бачив на власні очі жахи канібалізму, тому всенародна трагедія 1932-1933 років правдиво відтворена на сторінках роману. До українського читача твір уперше прийшов 1991 року.
Народився Василь Костянтинович Очерет (Барка – псевдонім) 16 липня 1909 року в селі Солониці колишнього Лубенського повіту на Полтавщині. Навчався в духовному училищі в Лубнах, у трудовій школі. Після закінчення семирічки – у педагогічному технікумі. Вчителював на Донбасі, а згодом на Північному Кавказі, де одночасно здобував вищу освіту. 1940 року в Москві захистив кандидатську дисертацію на тему: “Про стиль “Божественної комедії” Дайте”. Літературна стежка Василя Барки розпочалася з поезії. 1930 року з’явилася збірка поезій “Шляхи”, 1932 року – збірка “Цехи”. Схвальних відгуків критики на поетичні твори В. Барки не було. Його називали “класовим ворогом у поезії”. Під час Великої Вітчизняної війни – в народному ополченні й регулярній червоноармійській частині на Кавказі. Потрапив у полон. Далі – важкі роботи в Німеччині. Згодом перебрався до США. Займається літературною працею. Василь Барка – автор книг “Трояндовий роман” (1957), “Псалом голубиного поля” (1958), “Рай” (1958), перекладач п’єси Шекспіра “Король Лір” українською мовою.
Про страшні муки і переживання українського народу в 1932-1933 роках написано небагато, оскільки в Україні про голодомор 1933 року згадувати було заборонено. Роман “Жовтий князь” – це перший в українській літературі великий прозовий твір, присвячений національній трагедії України.
Відомі твори
«Шляхи» 1930, збірка віршів.
«Цехи» 1932, збірка віршів.
«Рай», роман, виданий в Америці в 1951.
«Океан», роман.
«Жовтий князь», повість, вийшла друком в Америці, в 1963.
«Король Лір», переклад з англійської.
«Апокаліпсис», переклад для українського видання Біблії.
Бібліотека підготувала тематичний список "Василь Барка: знайомий незнайомець".